The Stupid Eye
The joke was very funny
She laughed a lot of tears
When suddenly her eye fell out
And landed in her beer
She fished around
with her pudding spoon
But it just stared back
Through the beery gloom
She tried again
with her fountain pen
but she only saw it
Now and then
What to do
She tried to decide
Pondered and pondered
Sighed and sighed
In a fit of madness
She downed her drink
Swallowed her eye
With not even a blink
She rang her doctor
In a fit of remorse
Who simply advised her
"Let nature take its course"
I believe she's still waiting
It's playing hide and seek
So she's had to buy another eye
To see her through the week
תגובות (9)
אני מבין שהאנשים באתר הזה אינם יודעים אנגלית.
טוב, אין למה לצפות. הרוב פה אפילו לא יודעים עברית.
א. נכון, לא כולם כאן יודעים אנגלית. תתבע אותם על זה?
ב. אני מבקשת לא לזלזל כאן באנשים
ג. תבדוק את השעה, אין הרבה משתמשים מחוברים
ד. אהבתי את השיר. מעניין, סוריאליסטי, ואולי אני משוחדת בגלל אהבתי לעיניים נופלות [יאי~] ועוד לתוך משקה [שרלוק רפרנס!]. חסרים סימני פיסוק, ולא, אני לא יודעת איפה, אני פשוט יודעת שגם בשיר אמורים להיות סימני פיסוק.
ה. אם את בת אז אני מצטערת, זיכרון לוקה בחסר. בטח גם היו לי עוד הערות על השיר ולא זכרתי עד שכתבתי את כל זה [תתעלם, אני מטומטמת ^^]
מצחיק אותי שמעירים לי בשיריי על סימני הפיסוק.
שירה שונה מסיפור. בשירה לא חייב סימני פיסוק. חבל שאנשים פה לא מבינים בשירה ולא מבינים שכתיבה ללא סימני פיסוק היא אלמנט נוסף בשיר.
ואני לא מזלזל כאן באנשים. אני אסביר לך ליזה –
את למשל, יודעת עברית. קראתי חלק מסיפורייך והתרשמתי לטובה.
הבעיה היא שקראתי לא מעט סיפורים באתר ולצערי אני אומר בראש מורכן שכ80% מהסיפורים כאן, כתובים באופן טעון שיפור.
אני לא מתיימרת להבין בשירה, פשוט בשירים בספר ספרות בבית ספר [שורש ס.פ.ר כל כך הרבה~] היו סימני פיסוק [למיטב זכרוני] [מצד שני, מי אני בכלל, אני קיבלתי 40 בספרות כי אין לשים בתעודה פחות מזה]
הידד לי! הרשמתי אדם לטובה ^^
לא יודעת, רוב אלה שכן הגיבו על הסיפורים שלך דווקא עבריתסקיי פלוס לדעתי ^^"
ולסטוריס, ליז תגיב מחר, היא עייפה מדי בשביל לקרוא ואנגלית זו שפה מייאשת :P
[שוב, להתעלם, מטומטמת]
ישנם שירים רבים.
חלקם כתובים עם סימני פיסוק וחלקם לא.
בכל שיר קיימים אמצעים ספרותיים ואחד מהם, הוא שאין סימני פיסוק.
בכל מקרה, שמח על הדיון הקצרצר הזה בנינו.
וכן, אל תשכחי את ה-20% שהם כן בסדר.
מסכים עם הר מזון, וגם עם ליזה בכל אופן.
גם אני כתבתי סיפור באנגלית (שדרך אגב ליזה, אני אשמח מאוד שתקראי אותו ותגיבי בבקשה) והוא לא בדיוק זכה באהדת הקהל… ואני מאוכזבת כי השקעתי המון!
עד שאני כותבת פה משהו רציני אף אחד לא מגיב… המינימום זה לקרוא לפחות,
אז מה קרה? זאת לא שפת האם שלכם, זה אומר שצריך להחרים את הסיפור? נו באמת… גיב מי א ברייק.
לא מחרימה, אני פשוט אגיב מחר. בצדק, אני בקושי מבינה עברית כרגע ושלוש שנים מורה מפגרת חירבה לי את הקצת אנגלית שהייתה לי.
ליז הולכת לישון, ממליצה גם לכם. נייטי נייט~
עלק תגיבי מחר… אני בטוחה שלא… תחסכי את זה ממני.