StJimmy
השיר הזה מאוד רציני, ויפה, ומדבר על כמה שאנחנו חיים בחרא של דור, שמחריב את העולם, והורס את הטבע, הדבר הזה שבזכותו האדם חי, וכמה שהאדם הוא כפוי טובה.

Fake Plastic Trees – Radiohead – תרגום שירים

StJimmy 05/01/2017 3004 צפיות 7 תגובות
השיר הזה מאוד רציני, ויפה, ומדבר על כמה שאנחנו חיים בחרא של דור, שמחריב את העולם, והורס את הטבע, הדבר הזה שבזכותו האדם חי, וכמה שהאדם הוא כפוי טובה.

משפך הפלסטיק הירוק שלה
בשביל צמח הגומי הסיני המזויף שלה
באדמת הפלסטיק המזוייפת
שהיא קנתה מאיש הגומי
בעיר מלאה תכניות גומי
כדי להיפטר מעצמה

זה גומר אותה, זה גומר אותה
זה גומר אותה, זה גומר אותה

היא חיה עם איש שבור
איש קלקר סדוק
שרק מתפורר ונשרף
הוא נהג לעשות ניתוחים
עבור נשים בשנות השמונים
אך כח המשיכה תמיד ינצח

זה גומר אותו, זה גומר אותו
זה גומר אותו, זה גומר אותו

היא נראית כמו הדבר האמיתי
טעמה הוא כמו הטעם האמיתי
אהבת הפלסטיק המזויפת שלי
אבל אני לא יכול לעזור להרגשה
אני יכול לפרוץ דרך התקרה
אם רק אסתובב וארוץ

זה גומר אותי, זה גומר אותי
זה גומר אותי, זה גומר אותי

הלוואי והייתי מי שרצית
הלוואי והייתי מי שרצית כל הזמן

כל הזמן…
כל הזמן…


תגובות (7)

אחד מהשירים האהובים עליי. כל כך יפה ונוגע וקל להתחבר אליו. יש לך פרשנות מעניינת, אף על פי שאני מעדיפה לקחת את השיר למקום הרבה יותר אישי. תרגום שירים זה נחמד, אני אישית לא מבינה את הפואנטה אם זה לא תרגום פרופר, כלומר תרגום שמיש עם חרוזים והברות שמסתדרות.

05/01/2017 23:01

    אני משתדל לעשות חרוזים, ואני עושה חרוזים רק כשיש בשיר הזה, אני אבדוק שוב, הפעם עשיתי אותו יותר במהירות ובפזיזות, בדכ אני משקיע הרבה יותר, הפעם פשוט רציתי לעשות תרגום אחד ולסיים אותו כי ניסיתי לכמה אחרים קודם ולא הלך. תבדקי בשאר השירים, ברובם ניסיתי כמה שיותר

    05/01/2017 23:10

זה תחום שמעניין אותי גם לנסות אותו

05/01/2017 23:08

    אז תנסה :)

    05/01/2017 23:10

בדקתי עוד כמה. המטרה(בעיניי כמובן) לתרגום שירים היא שיהיה אפשר לבצע אותם בשפה שתרגמת אליה, ולא ממש אפשר כי ברוב המקרים זה לא כל כך מסתדר עם המשקל והקצב. מה שכן, יש לך טעם מדהים במוזיקה.

05/01/2017 23:18

    תודה על השני, ולגבי הדבר הראשון, אני אשתדל יותר. בכל מקרה, אני גם מוסיקאי בעיקרון, אז אני אשתדל למצוא איך זה יתאים הכי טוב לעברית

    05/01/2017 23:27

    היי, רציתי רק לעדכן
    כתבתי מאז עוד כמה תרגומים, ואני מרגיש שהכתיבה השתפרה
    יש חריזה, והמילים באותו המשקל של השיר
    התחלתי לתרגם גם לאנגלית מעברית
    התרגומים האחרונים שלי יצאו לדעתי די טוב, לרמה שאני יכול להציב אותם על המקור (באינסטרומנטל – קריוקי)
    הם לא מושלמים בשום צורה, אבל לדעתי חלה השתפרות

    06/07/2018 16:08
1 דקות
סיפורים נוספים שיעניינו אותך