A chaque pas
Regardez à la lune,
c'est brillant à blanc.
Comme après l'orage,
blanc comme les nuages.
Et quand je ris,
je sais que c'est fini,
mais je me battrai pour ça.
à chaque pas que l'on fera,
à chaque fois que c'est fait.
Ce sera le début d'un autre demain.
à chaque pas que l'on fera,
à chaque fois que c'est fait.
Ce sera le début d'un autre demain.
Et quand la vie sourit à moi,
la vie en rose.
à chaque pas que l'on fera,
à chaque fois que c'est fait.
Ce sera le début d'un autre demain.
à chaque pas que l'on fera,
à chaque fois que c'est fait.
Ce sera le début d'un autre demain.
à chaque pas que l'on fera,
à chaque fois que c'est fait.
Ce sera le début d'un autre demain.
תגובות (9)
Eh bien, j'ai apprécié la lecture:)
Comment savez-vous français?
J'etudie francais seulement.
שיר ממש יפה :)אין לי כוח לענות בצרפתית.
יש לי עבר לא נעים עם זה…….. :(
אור,באלך לכתוב תרגום לשיר..? (תרגום בעברית,כן?..חח)
העם דורש תרגום לעברית פליזזזזזזזזזזזזזזזזזזזזזזזז
הנה התרגום:
הביטו בירח,
הוא זורח בלבן.
כמו אחרי סופה,
לבן כמו העננים.
וכשאני צוחק,
אני יודע שזה נגמר,
אבל אני אלחם עבור זה.
בכל צעד שנעשה,
בכל פעם שזה נעשה,
זו התחלה של מחר חדש.
בכל צעד שנעשה,
בכל פעם שזה נעשה,
זו התחלה של מחר חדש.
וכשהחיים צוחקים,
החיים בוורוד.
בכל צעד שנעשה,
בכל פעם שזה נעשה,
זו התחלה של מחר חדש.
בכל צעד שנעשה,
בכל פעם שזה נעשה,
זו התחלה של מחר חדש.
בכל צעד שנעשה,
בכל פעם שזה נעשה,
זו התחלה של מחר חדש.
ואווווו!!!!
איזה כישרוןןןןןןןןןן!!
~מוחאת כפיים בהתלהבות יתר~
*J'ai appris le français seul, ou: *J'ai appris le français seul*
Désolé pour la petite
!La chanson sonne mieux en hébreu! L'hébreu si belle langue!
Désolé, j'ai eu deux fois