אופק_7
קטע נוסף שכתבתי לשיעור אנגלית ובחרתי לשתף גם כאן. השיר נכתב בהשראת הפואמה As I Grew Older מאת לנגסטון יו. הוא אמור לספר על ההבדלים בין העבר לזמן ההווה, בחרתי להתמקד בתום שדואך עם השנים ואיתו חלומות ילדות פרועים. מקווה שתהנו, אופק

Day After Day

אופק_7 13/02/2017 876 צפיות 3 תגובות
קטע נוסף שכתבתי לשיעור אנגלית ובחרתי לשתף גם כאן. השיר נכתב בהשראת הפואמה As I Grew Older מאת לנגסטון יו. הוא אמור לספר על ההבדלים בין העבר לזמן ההווה, בחרתי להתמקד בתום שדואך עם השנים ואיתו חלומות ילדות פרועים. מקווה שתהנו, אופק

Would you take my hand in yours
And walk me down this hill to the void
The void that merge our hearts and souls
With light chains of memories and hopes

Will you get high with me by the smoke of burning dreams
And exhale the demons showing up on your sleep
And together we will wonder if there is a better way
But still walk in circles of yearing day after day


תגובות (3)

Great!

13/02/2017 12:57

Merges* our hearts

In* your sleep

Yearing? לא הבנתי… התכוונת Fearing?

היה יכול להיות יותר נחמד עם סימני פיסוק.

שיר חביב. אישית היה לי קשה להתחבר כי הניסוחים לא הכי זרמו לי כשקראתי.

25/02/2017 03:09

    היי אור אני אבדוק את התיקונים הדקדוקיים שתיקנת אותי ואשנה בהתאם, תודה!
    לגבי המילה yearing, פירושה כמיהה. ואני מסכימה איתך שהשיר היה מעט מסורבל, אבל לשם שינוי הוא טקסט שלי שממש אהבתי אז אני שמחה לשמוע את הביקורת ואתייחס אבל עדיין מאוד בטוחה בו.

    27/02/2017 00:26
1 דקות
סיפורים נוספים שיעניינו אותך