Shadow's Embrace

there's a girl, and there's a boy,
and there's a star.
and the boy runs,
and the window breaks,
and the start winkles,
and the girl requests:
"may the shadows of the night embrace us and hide us from the rest –
for denial's the only sin, for love's the one true quest."
and the wishes are fulfilled,
and the long hair rubs the chest.
and the lovers are together,
once again out in the waste.

up,up, high,
the heavens' flute kept blowing,
old discrete protest.


תגובות (6)

לא יכולה להיות אובייקטיבית

06/02/2017 11:17

אני חושב שפירשת אותו לא נכון. אם תשמעי מה גרם לי לכתוב אותו את תצחקי (אולי), אבל זה קשור לוולטר וייט, בוב דילן, רעמסס ורומיאו ויוליה. עכשיו אני מצטער שהעליתי.

08/02/2017 00:07

חחח אממ.. זה לא ממש משנה, אני לא מצליחה חחח

09/02/2017 15:51

אם אקרא לך רוביו , תשנה את השם שלך לזה?

24/02/2017 13:52

קודם כל, זה פשוט יפה. מזכיר לי את טולקין. משהו בחריזה הקלילה ובהילת האגדה שעוטפת כל משפט. מעניין שהפכת את זה למחאה, מעניק לשיר משמעות קצת שונה וסיום מעולה.
ומין הערה מתנשאת שכזו – אני לא מסכימה עם האמירה "פירשת אותו לא נכון." אני לא חושבת שזו אפשרות. גם אם כתבת משהו, גם אם חישלת אותו מתוך הקרביים הבוערים והמסובכים שלך (סתם דוגמא, לאו דווקא המקרה הספציפי כאן) והוא כל כולו שלך, אתה לא יכל לדעת את כל המשמעויות שלו או לקבע אותן. יש את מה שגרם לך לכתב אותו, את מה שהוא נוצר ממנו ורק אתה באמת יודע, אבל יש גם את מה שהוא פותח בעיניים של אנשים אחרים שפוגשים אותו. זו לא שאלה ותשובה, זו תעלומה והשערות. כך אני רואה את זה, בכל אופן. אשמח מאד לשמע את דעתך.

21/06/2017 12:16

    וואו, לא ציפיתי לתגובה כזו מושקעת על שיר ישן, ואם לא הייתי בודק במקרה את המייל הפיקטיבי שבאמצעותו פתחתי כאן משתמש, בחיים לא הייתי מגלה…

    בהקשר להערה המתנשאת, זה ברור שאנשים שונים מפרשים אותו שיר בצורה שונה. מעבר לכך, הפרשנות של אותו איש לאותו שיר משתנה ככל עובר זמן. לדעתי, אפשר אפילו להגיד שברגע נתון אותו איש מפרש אותו שיר בדרכים שונות ואולי אפילו סותרות.
    השאלה של פרשנות 'נכונה' תלויה כמובן בשאלה "נכונה עבור מי?". כי כל אחד יכול להגדיר מהי הפרשנות שהוא חושב שהיא נכונה. אז מהבחינה הזאת, יכול לקום פרשן מסוים (מיסטר X) ולהחליט שאת מפרשת לא נכון. ואז הפרשנות שלך באמת תהיה לא נכונה, בעיני מיסטר X. (וסביר להניח שגם הפרשנות שלו לא תהיה נכונה בעינייך). יכול לקום פרשן Y ולהגיד "אין פרשנות 'נכונה' ", שזו גם דעה לגיטימית. הנקודה היא ש"נכון/לא נכון" זה תמיד ביחס לנקודת מבט של מישהו.
    אני פרשן גרוע של שירים, גם של השירים שלי. בדרך כלל אין לי מושג מה כתבתי עד שמישהו טורח להגיד לי את זה. אני גם נהנה לשמוע פרשנויות של אנשים לשירים של אחרים. פרשנות זו אומנות הרבה יותר רגישה ועדינה מכתיבה, ובמקרים מסוימים הפרשנות יכולה להיות יצירה הרבה יותר מוצלחת מן המקור. כשאני קורא שירה, אני בדרך כלל רוצה להגיע מה שיותר קרוב לכוונת המשורר, בדיוק בגלל שאני רוצה לראות את היצירה המקורית, ולא את היצירה שאני בונה על חורבותיה, באמצעות הפרשנות שלי, כי אם הייתי מעוניין ליצור, לא הייתי קורא שירה, הייתי כותב. עלול להשתמע מכך שאני נגד פרשנות שלא קרובה למקור – זה ממש לא נכון. זה תמיד מעניין וכיפי ומפרה כשאנשים מפרשים, ואני שמח כשמפרשים שירים שלי או של כל אחד אחר. אפשר להסביר את זה ככה: כשזה שיר שאני כתבתי – יותר מעניין אותי מה אחרים חושבים מאשר מה אני חשבתי. כשזה שיר שאחרים כתבו – מעניין אותי מה המשורר התכוון, כמו גם מה אחרים ראו בשיר, ופחות מעניין אותי מה אני רואה (אני רוצה לראות מה אחרים רואים).
    במקרה של אוליב, חשבתי שהיא ראתה את השיר באופן שהוא מאוד שונה ממה שאני התכוונתי, ולמרות שבדרך כלל יותר מעניין אותי דעתם של אחרים מדעתי שלי, במקרה הספציפי הזה כן היה לי חשוב להגיד לה שהפרשנות שלה רחוקה מהמקור.

    27/07/2017 12:55
1 דקות
סיפורים נוספים שיעניינו אותך