Estonian
מצרפתית:
Je ne sais pourquoi = אני לא יודע למה
mais je dis oui = אבל אני אומר כן
à la folie de l'amour = לטירוף של אהבה
Lumières sur votre visage = האורות שעל פנייך

folie de l'amour

Estonian 04/11/2011 830 צפיות 2 תגובות
מצרפתית:
Je ne sais pourquoi = אני לא יודע למה
mais je dis oui = אבל אני אומר כן
à la folie de l'amour = לטירוף של אהבה
Lumières sur votre visage = האורות שעל פנייך

Je ne sais pourquoi,
mais je dis oui,
à la folie de l'amour.
I don't know why,
But I love you.

Everyday,
When you comb your hair,
On the bench at the park.
I feel,
Like you are my ship,
And I shuld embark.
While you're sitting there,
I'm too coy,
But I dreams about the day,
When you'll say, I'm your boy.

Je ne sais pourquoi,
mais je dis oui,
à la folie de l'amour.
I don't know why,
But I love you.

I won't do,
Stupid things to prove,
That I love you.
I believe,
That gifts from my heart,
Are showing that it's true.
While you're sitting there,
I'm too coy,
But I dreams about the day,
When you'll say, I'm your boy.

Je ne sais pourquoi,
mais je dis oui,
à la folie de l'amour.
I don't know why,
But I love you.
Lumières sur votre visage
Je ne sais pourquoi,
mais je dis oui, je dis oui,
Ha-ha-ha
Cause I love you,
I love you,
And I won't accept a no,
Cause more than you know,
And I also don't know,
mais je dis oui,
à la folie de l'amour.


תגובות (2)

אווווווווווווווווווווווווווווווווווווווווו………..

איזה שיר יפהה!!
זה מזכיר לי את הפזמון של: like we used to של להקת: a rocket to the moon…. חובה על כל מי שרואה את זה לשמוע שירים של הלהקה הזאת כי היא פשוט טובה!!

05/11/2011 11:25

לא שמעתי אף פעם עליה.

05/11/2011 11:32
2 דקות
סיפורים נוספים שיעניינו אותך